Тени возвращаются - Страница 62


К оглавлению

62

— Ага, я вижу, ты привел с собой своего друга, — раздался откуда-то из угла глубокий, вежливый голос. Разговор велся по-ауренфейски, но акцент был явно пленимарский.

— Да, илбан. Благодарю Вас за дозволение сделать это, — ответил Илар.

Илбан. Так в Пленимаре обычно называют хозяина.

Серегил слегка повернул голову, желая посмотреть, кого же так величает Илар. Ему удалось рассмотреть лишь высокую, облачённую в мантию фигуру чуть поодаль от насыпи — наверное, то был сам алхимик, — и ещё одну, человека повыше, одетого во всё черное.

Насыпанная земля снова пришла в движение, и Серегилу вдруг стало страшно от того, что могло оттуда появиться.

— Зачем…? — только и смог он выдавить из себя.

— Я надеялся, что ты спросишь, — хмыкнул Илар: — Дайте ему посмотреть.

Стражники разжали руки, и Серегил рухнул вниз, прямо в кучу грязи. Жуткое зловоние влажной земли ударило ему в лицо. Он зажал рот, но тут же невольно вскрикнул, когда его перевернули на спину. Он увидел подобие железной жаровни, свисавшей откуда-то с потолка. Нет, понял он, когда его глаза свыклись с освещением, то была клетка. Илар поднес к ней горящий факел, и Серегил издал приглушенный стон.

Там, распластанный лицом вниз и обнаженный, лежал Алек. Его глаза были закрыты, а лицо выглядело изможденным и смертельно бледным. Он был неимоверно худ. Серегил мог сосчитать все его ребра сквозь эти прутья. О Иллиор, да он мертв! — подумал в отчаянии Серегил, но вдруг увидел, что это не так. Трупы не истекают кровью.

В самом центре груди Алека был крошечный металлический краник, ровно такой величины, чтобы позволить крови равномерно вытекать и падать вниз капля за каплей. И каждый раз, как только одна из них касалась земли, то ужасное, что находилось под насыпью, отзывалось движением, словно бы в такт с сердцебиением Алека.

— Вы убьете… его! — прошептал Серегил, ощутив вдруг, что у него зуб на зуб не попадает.

— Уверяю Вас, это не так, — отозвался человек в мантии: — Я, насколько это будет в моих силах, постараюсь подольше сохранять жизнь Вашему другу. Он будет моим драгоценным и самым дорогостоящим перегонным кубом, творящим для меня истинное чудо. В данный момент он не испытывает никаких неудобств. Я заставил его уснуть.

Словно в ответ на его слова, Алек вдруг слабо пошевелился в своих оковах. Он сжал кулаки, а его глаза задвигались под закрытыми веками и его ресницы затрепетали.

— Алек! — хрипло вскрикнул Серегил.

Глаза Алека оставались закрытыми, но его губы дрогнули и приоткрылись. Он не издал ни звука, но у Серегила не было сомнений относительно слова, которое он хотел произнести: тали.

Илар нагнулся к нему со злорадной усмешкой:

— И это все благодаря тебе, хаба. Если бы не ты, я в жизни не узнал бы о существовании мальчишки. Мне так хотелось, чтобы ты увидел, что с ним творится, и при этом понял, что ты ничего, совершенно ничего не можешь изменить!

Серегил сверкнул на него глазами:

— Убью… тебя!

— Ого, а у этого тоже кишка не тонка, — заметил алхимик, говоря по-пленимарски.

Серегил не дрогнул ни единым мускулом, не желая показывать, что понимает язык.

— Интересно, нельзя ли использовать и его? Из какого он клана?

— Боктерсиец, хозяин.

Серегил стиснул зубы, представив себя в той клетке на месте Алека.

— Но я не знаю, хватит ли у него сил, господин, — пробормотал Илар.

Серегил не мог видеть его лица, но отлично уловил беспокойство в голосе.

— Ерунда. Небольшое кровопускание не причинит ему особого вреда. И следует ли напоминать тебе, что пока я не посчитаю целесообразным отпустить тебя на волю, вы оба принадлежите мне и я могу распоряжаться вами по собственному усмотрению.

— Нет, Илбан! — снова подобострастно ответил Илар. — Керон, ну-ка подними его!

— Погодите.

Человек в черном, который до сих пор хранил молчание, вгляделся в Серегила. Пнув его носком башмака, он вдруг спросил:

— А не он ли убил Князя Мардуса?

— Да, я слышал что-то об этом.

— Его следовало бы казнить, но полагаю, он так или иначе сослужил нам неплохую службу. Честолюбивые дураки, вроде Мардуса, всегда плохо кончают. Так что сам виноват.

— Уверяю Вас, Ваша Светлость, что судьбе этого фейе не позавидуешь.

— Ну да, я уже вижу.

— Поднимите его! — приказал хозяин, и один из охранников подхватил Серегила под руки и поволок наверх, в мастерскую. Серегил, проклиная свою беспомощность, бросил последний отчаянный взгляд на Алека.

Там, наверху, его уложили лицом вниз на графитовый стол, с левой рукой по краю. Охранники держали его, а алхимик надрезал вену на запястье Серегила и подставил миску для сбора крови. Пока она лилась, они спокойно беседовали с Иларом, как будто Серегила тут не было, и разговор велся по-пленимарски.

— От него дурно пахнет, Кенир.

Кажется, хозяину Илара не было известно его реальное имя.

— Мне казалось, ты лучше обращаешься с ним.

— Это часть его наказания, господин, за то, что осмелился напасть на меня.

— А, ясно. Что ж, полагаю, это более гуманно, чем положенное телесное наказание.

— Я не хочу и думать о том, чтобы клеймить его, мой господин.

— Ну да, он представляет собой великолепный образчик, даже для фейе. Ты мог бы с большой выгодой продать его тем, кто разведит такое потомство.

— Может быть когда-нибудь я так и поступлю, мой господин.

Хозяин наклонился и посмотрел на руку Серегила.

— Хмм. Опять такая же татуировка. В точности, как у мальчишки. Тебе что-нибудь известно об этом?

62