Тени возвращаются - Страница 83


К оглавлению

83

Они подошли к Теро и расцеловали его в обе щеки.

— С возвращением, Теро-и-Процепиос! И Вам добро пожаловать, Микам Кавиш. Вы друг тех, кто является друзьями Гедре, и Вам всегда будут рады в нашем доме.

— Кирнари, миледи, для меня большая честь оказаться здесь, хоть и при столь печальных обстоятельствах. Я разделяю вашу скорбь о тех, кого вы потеряли.

Леди Ихали поклонилась ему:

— Мы в свою очередь глубоко опечалены судьбой Серегила и юного Алека. Нам известно, насколько близки они Вашему сердцу. Проходите же. Освежитесь и отведайте нашей пищи.

Микам глянул на солнце, прикидывая, как долго ещё продлится световой день.

— Вам не терпится отправиться дальше, — Риагил понимающе улыбнулся. — Место засады в полутора днях пути отсюда. Я немедленно вышлю с вами эскорт, стоитвам лишь пожелать.

— Только не сочтите это за невежливость, кирнари, — отозвался Теро.

— Конечно же нет, — сказала Ихали, ласково пожав его руку. — Однако, не откажитесь выпить хотя бы чаю, пока готовится ваш эскорт.

Они уселись за один из столов под деревом, и слуги подали им холодный чай с листьями мяты и огуречной травы, а также тарелки со свежеиспеченными пирожками, начиненными медом и орехами.

— Я вызвал сорок всадников с тем, чтобы они сопровождали вас. И это всё опытные воины, — сказал Риагил, присоединяясь к ним. — Об одном приходится сожалеть: что я был не столь же предусмотрителен прежде. Это несмываемый позор — потерять гостей на том перевале.

— Но как было можно предугадать, что работорговцы отважатся на набег сюда, далеко на Восток? — со всей благожелательностью отозвался Теро. — Ни Серегилу, ни Алеку не в чем винить ваше семейство, даже не переживайте об этом.

— Насколько я понял, что-то из вещей с места нападения Вам вернули? — спросил Микам.

Риагил обернулся к человеку, стоявшему рядом и тот вышел, тут же вернувшись с большим деревянным подносом. На нем лежало полдюжины зенгатских стрел, обрывок серебряной цепочки, несколько шарфов расцветок зенгатского клана и костяная пуговица.

— Это все? — спросил разочарованно Теро.

— Были ещё стрелы, но все точно такие же.

— А что с телами?

— Их, конечно же, похоронили. Когда их обнаружили, они уже начали разлагаться.

— Ну да, — пробормотал Микам, тщательно разглядывая каждую вещицу. Серегил, несомненно, был лучшим из них в умении читать по трупам. Благодарение Пламени, ни его, ни Алека не было среди мертвых.

Отвлеченный этими мыслями, он едва не упустил одну маленькую деталь. Он вновь взял пуговицу и оглядел её свнова.

— Это сделано не в Зенгате. Смотрите, в ней четыре дырки вместо двух, а кроме того, видите — она отшлифована. Это пленимарская работа, или же скаланская.

— Какой-нибудь зенгати вполне мог носить восточную одежду, купив её или отняв у раба, — заметил Теро.

— Возможно, но пока рано сбрасывать со счетов и такую возможность, — ответил Микам. — Если зенгати осмелились на такой дерзкий набег, с ними вместе мог быть кто угодно.

Ихали озадаченно посмотрела на него:

— Но зачем скаланцам причинять им какой-либо вред?

Микам и Теро быстро переглянулись. Вряд ли стоило сейчас раскрывать, что тот, кого они подозревают более всего, это — сама Королева Скалы.

Глава 31. Ветер перемен

ЧТО-ТО БЫЛО НЕ ТАК.

Нет, конечно, Ихакобин был неизменно вежлив всякий раз, когда Алек поднимался к нему наверх, смиренный и готовый делать все, что прикажут. Однако в воздухе повисла какая-то напряженность- то, чего не было прежде. Алек не сомневался, что это как-то связано с новым рекаро и теми криками, что теперь снова периодически доносились из мастерской. Хоть и не слишком довольный сложившимися обстоятельствами, Алек был рад и малейшей возможности ненадолго подняться наверх, ведь это вносило какое-то разнообразие в череду будней. Было так здорово посмотреть, сияет ли на небе солнце, идет ли дождь, уловить аромат холодного бриза из открытого окна и услышать голоса детей Ихакобина, играющих в садах снаружи.

С момента создания нового рекаро прошло уже более недели. И каждый день Алека приводили кормить его, сразу вслед за тем отправляя обратно в жалкую каморку, иногда вручив для развлечения очередную книжку. Ихакобину было не до него, что само по себе являлось скорее всего благом. Маленькие печи в мастерской теперь стояли холодными. И лишь в атаноре пламя поддерживалось постоянно, подогревая установленную на нем огромную реторту с каким-то зеленовато-бурым варевом.

Всякий раз, кормя рекаро, Алек тщательно осматривал его, надеясь, что алхимик этого не заметит. Сначала он видел лишь следы уколов шилом на кончиках бледных пальцев, но со временем на руках и ногах существа стали появляться повязки. Воспоминания о бадье возле двери, с торчащим оттуда клоком волос, вызывали неприятную дрожь в сердце и переворачивали нутро. Кем бы ни было это существо, Алек не мог отрицать того факта, что их соединяют кровные узы. Даже если это и монстр, ни одно живое существо не заслуживает того, чтобы его живьем резали на куски, как поступали с предыдущим. Или того, чтобы его голым держали в железной клетке. Это так сильно напоминало ему ту кошмарную поездку в Пленимар, когда его привезли сюда впервые в той скрипучей и грязной медвежьей клетке.

Здесь же он не видел ни помойного ковша, ни воды. Интересно, нуждается ли в этом существо? Со своими необычными глазами и кожей, и ещё более странной кровью, оно ведь в действительности не было ребенком. "Если бы не этот взгляд, которым оно смотрит на меня!" Жадно присосавшись к кончику его пальца, существо всякий раз буравило лицо Алека своими серебристыми глазами, и для него почти не оставалось сомнений, что он видит там проблески интеллекта. И хотя было трудно судить по сжавшемуся в комочек тельцу о его истинных размерах, Алеку казалось, что существо с каждым разом становится все больше. Как оно могло расти, питаясь исключительно несколькими каплями крови в день? Но волосы, уж точно, становились длиннее. Длинные серебристые локоны укрывали его подобно сияющему плащу. Это не ребенок! — напоминал он себе снова и снова, но с каждым днём его всё сильнее волновало, что же тогда это такое на самом деле?

83